So I'm reading Crime and Punishment and tried finding a reasonable trasnlation online, but I can't seem to find this phrase:
J'apporte ma pierre 脿 l'茅difice nouveau
Can anyone help? Please!?!Crime and punishment french english translation help?
Pas de probl猫mes de traduction. C'est d茅j脿 en fran莽ais !
tu devrais demander cette question dans Y!A.fr
i bring my stone to the new building? je ne sais pas...! probablement les bijeaux?Crime and punishment french english translation help?
It says "I bring my stone to the new building", but because I've not read C%26amp;P, I don't know the context. That may make sense, or it could be some idiomatic expression that means something else.Crime and punishment french english translation help?
the word by word translation is "to bring one's stone to the building"
the expression "apporter sa pierre 脿 l'茅difice" means to contribute to an effort, to bring your knowledge for stg
PS the French translation of this book is "Crime et Ch芒timent" ;)
Raskolnikov is not pleased...
If you said what chapter it's in, there's an English version of "Crime and Punishment" online:
http://ebooks.adelaide.edu.au/d/dostoyev鈥?/a>
I contribute my stone to the new building.
I haven't read C%26amp;P for many years, but I seem to recall something about a new Tower of Babel in the Brothers Karamazov? Could it be a cornerstone? What's the context?
"I add my stone to the new building."
It means "this is my part" or contribution.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment