Friday, January 27, 2012

Help with an English - French translation?

Could a real francophone please help me correct the following...



This is what I want to say: This is not your typical self-study program! These are teacher-led live language classes via the internet. I am a native speaker of English and Spanish with a BA in Linguistics and Language Studies. I have extensive second language classroom teaching experience. I taught ESL and Spanish at Berlitz in Toronto and Universidad Michoacana in Mexico.



This is what I have:

Ce n'est pas votre typique auto-programme d'茅tude! Ce sont des cours en direct dirig茅s par une vrai enseignante via l'Internet. Je suis un locuteur natif de l'anglais et l'espagnol avec un baccalaur茅at en linguistique et en 茅tudes langagi猫res. J'ai 茅tendu la seconde langue d'enseignement en classe l'exp茅rience. J'ai enseign茅 ESL et en espagnol chez Berlitz 脿 Toronto et l'Universidad Michoacana au Mexique.Help with an English - French translation?
Ce n'est pas un programme typique d'茅tudes 脿 la maison ! Il s'agit de cours de langues assur茅s en direct par des professeurs depuis internet. Mes langues maternelles sont l'anglais et l'espagnol. J'ai une licence en langues 茅trang猫res et une longue exp茅rience dans l'apprentissage des langues. J'ai enseign茅 l'anglais et l'espagnol 脿 Berlitz 脿 Toronto et 脿 l'universit茅 Michoacana 脿 Mexico.



I did some changes so that it doesn't sounds wrong in French. I divided "I am a native speaker..." and ".. with a BA in..." into 2 sentences.



And united "with a BA in...." and "I have extensive second...." into one single sentence.



Also I translated Bachelor of Arts into "license" (equivalent in the French university system) .Help with an English - French translation?
The only big thing I found wrong was when you said "J'ai 茅tendu la seconde langue d'enseignement en classe l'exp茅rience." This means "I extended second language of teaching in classifies experience." First, you need to change extended to something more generic, like a lot of. Then, you need to add an article before classes so that it doesn't read "classify" because the class and the "je" conjugation of classify are the same. Here is the corrected sentence: "J'ai le beaucoup de la seconde langue d'enseignement en la classe l'exp茅rience."

Other than that, I don't see anything that stands out (but I'm not native French so I could be wrong).

No comments:

Post a Comment