Friday, January 27, 2012

Simple English-French translation please?

Online translators, I've tried, and didn't exactly come out like I wanted it to lol.



How do you say: "You are amazing but crazy for singing in the middle of summer at night"Simple English-French translation please?
If you're addressing a man:

Tu es g茅nial mais compl猫tement dingue de chanter la nuit au milieu de l'茅t茅.



A woman:

Tu es g茅niale mais compl猫tement dingue de chanter la nuit au milieu de l'茅t茅.



Good luck!Simple English-French translation please?
Tu es formidable mais en m锚me temps un peu fou d'avoir chant茅 pendant la nuit en plein 茅t茅. (if speaking to man)

Tu es formidable mais en m锚me temps un peu folle d'avoir chant茅 pendant la nuit en plein 茅t茅. (if speaking to girl)



"Vous 锚tes" instead of "tu es" if speaking to an older person whom you don't know very well (which seems unlikely)Simple English-French translation please?
Tu es g茅nial(e) mais folle de chanter la nuit en plein 茅t茅
  • prescriptives
  • No comments:

    Post a Comment