Friday, January 27, 2012

English-french translation?

I want to email a restaurant in France in French to check the prices for a set menu on New Year's Eve. This is because I want to test whether there is a nationality bias. This will allow me to negotiate with them more effectively (if my cynicism is justified). Anyway, could someone with native level linguistic skills translate the following (including corrections on colloquialisms):



"Dear Sir/Madam,



Please can you tell me how much the New Year Eve's menu will cost?



Thanks"English-french translation?
First of all. I know google translate has improved recently. but don't just type your thing into translate and expect french native speakers not to laugh at you.
This is my own translation, NOT from a translator.
Monsieur ou Madame,

Je vous 茅cris pour demander le prix de le menu de Saint-Sylvestre.

veuillez agr茅er monsieur ou madame l'expression de mes sentiments les meilleures.
YOUR NAME



Note: the french are very formal in their letter writing. the last bit- "veuillez..." is just like a longer version of best wishes. don't be alarmed if you type it back into translator and it seems weird. good luck!
Monsieur, Madame,

Pourriez-vous m'indiquer les prix du menu du Nouvel An?



Veuillez agr茅er monsieur ou madame l'expression de mes sentiments les meilleures,

+ Your name and handwritten signature





Hope I've helped :DEnglish-french translation?
Cher Monsieur / Madame,

S'il vous pla卯t pouvez-vous me donner une copie de votre tarification New Years Eve?

Merci

dont use google translate because its translation misses out the word muchEnglish-french translation?
Madame, Monsieur,

Pourriez-vous me communiquer vos tarifs pour le r茅veillon du Nouvel An?



Veuillez agr茅er l'expression de mes sentiments les meilleurs.
Cher Monsieur / Madame, S'il vous pla卯t pouvez-vous me dire combien le menu du r茅veillon du Nouvel An sera le co没t? Merci.
check this out!!!



translate.google.com



hope it will help you...

No comments:

Post a Comment