Monday, February 6, 2012

French/English translation of some very short phrases!?

Could someone please help me improve my fluency in French conversations by translating the following phrases? They don't have to be literal - if there is a set phrase that the French use instead then please provide that.



1) I completely agree



2) What about you? (Something other than "Et toi?")



3) The latter/second one. (As in, "Do you prefer ___ or ____?"... "The second one/ the latter"



4) The former/first one.



5) I honestly can't decide!



6) That's actually very interesting!



7) Please can you repeat that?



8) I'm sorry



9) I'll have to think about that.



10) Is this a problem for you?



Merci beaucoup!French/English translation of some very short phrases!?
Je suis d'accord completement.



Et ton/v么tre avis? (and your opinion?)



Que pr茅f猫res-tu? Le livre ici, ou le livre-la?



Ce dernier/Ces derniers/Cette derni猫re/Ces derni猫res (must agree with the chosen noun in number and gender)



Celui-l脿/Celle-l脿/Ceux-l脿/Celles-l脿 (again, must agree in gender and number)



Honn锚tement, je ne peux pas faire une d茅cision.



C'est vraiment tr猫s interessant!



Pourriez-vous le r茅pete, s'il vous pla卯t? Could you repeat that, please?

Repetez-vous, s'il vous pla卯t? Repeat yourself, please? First is a little more formal... Both of these are formal and/or addressed to a group



Pourrais-tu le r茅pete, s'il te pla卯t? Could you repeat that, please? Informal/formal

Repetes-tu, s'il te pla卯t? Repeat yourself please? Informal/informal.





Desol茅(e) extra 'e' if you're a girlie.



Je devrai penser 脿 propos de cette id茅e.



Est-ce que c'est une probl猫me pour tu? Formal/Informal

Est-il une probl猫me pour tu? Informal Informal

Est-ce que c'est une probl猫me pour vous? Formal Formal -Adressing respect or group

Est-il une probl猫me pour vous? Informal Formal. -Adressing respect or group.French/English translation of some very short phrases!?
1) Je suis enti猫rement d'accord



2) What about you? (Autre chose que "Et toi?")



3) La derni猫re r茅union / d'une seconde. (Comme dans: 芦Ne vous pr茅f茅rez ___ ou ____?"..." La seconde un / ce dernier "



4) L'ancien / une premi猫re.



5) Honn锚tement, je ne peux pas d茅cider!



6) C'est effectivement tr猫s int茅ressant!



7) S'il vous pla卯t pouvez-vous r茅p茅ter?



8) Je suis d茅sol茅



9) Je vais devoir y penser.



10) Est-ce un probl猫me pour vous?



Hope this helps!French/English translation of some very short phrases!?
1) Je suis en d'accord

2) What is the context here? You could say "Qu'est-ce que tu penses/vous pensez"

3) le deuxi猫me

4) le premier

5) Vraiment je ne peux pas choisir!

6) Actualment c'est vraiment interessant

7) R茅p茅tez s'il vous pla卯t

8) Je suis d茅sol茅

9) Il faut que j'en pense

10) C'est une probl猫me pour vous?
  • lip care
  • No comments:

    Post a Comment